프랑스어2 프랑스어 표현 Les doigts dans le nez Les doigts dans le nez [ 레 도와 덩 르 네 ]아무노력 없이, 아주 쉽게 - Sans effort, très facilement. [ 썽 제포ㅎ, 트레 퐈씰멍 ] 유래Les doigts는 손가락, dans -안에, le nez는 코, 그러면 바로 떠오르는 이미지가 코파는 손가락?!ㅎㅎㅎ 아이들의 아주 자연스러운 행동이 떠오르시죠? 이 표현은 1912년 경마 언어로 등장했습니다: "기수가 아주 쉽게 첫번째로 도착했습니다!"Gaston Esnault가 경마장에서 기수가 아주 쉽고 여유롭게 첫번째로 이기는 듯한 모습을 보고, 평온한 아이들이 손가락을 코에 넣고 있는 듯 쉽게 들어온다는 뜻으로 사용하였습니다. 2020. 4. 22. 프랑스어 표현 C'est coton. C'est coton. [ 쎄 꼬똥 ] 그건 어렵고, 고통스러워. - 어려운 작업이나 활동 비슷한 표현으로는, C'est difficile, pénible. [ 쎄 디퓌씰, 뻬니블르 ] coton은 목화를 뜻하며, 유래를 보면, coton이 속어로 사용된 것은 19 세기 후반부터 시작됩니다. 방적 공장에서 목화의 생산 품질 저하가 없도록 하기 위해, 직조시 매우 주의를 기울여야 한다는 사실과, 공기 중에 떠 다니는 목화의 먼지가 호흡기 및 눈 문제를 일으킨다는 이러한 고통스러운 작업에서 비롯됩니다. 2020. 4. 21. 이전 1 다음